The Night Trembles: A Sampler of New Writing by Women in Translation offers a collection of powerful excerpts from new, forthcoming, and classic books in translation by some of our favorite women authors, all published by Seven Stories Press.
Featuring selections from books by Annie Ernaux, Claudia Rankine, Assia Djebar, Liliana Corobca, Ivana Bodrožić, Nadia Terranova, Clyo Mendoza, and Zyta Rudzka; translated by Alison L. Strayer, Ann Goldstein, Christina MacSweeny, Ellen Elias-Bursać, Antonia Lloyd-Jones, Monica Cure, Tegan Raleigh, and Cecilia Pavón.
Included in the sampler are passages from:
- Fury by Clyo Mendoza, translated by Christina MacSweeney
- Kinderland by Liliana Corobca, translated by Monica Cure
- The Young Man by Annie Ernaux, translated by Alison L. Strayer
- Trema La Notte (The Night Trembles) by Nadia Terranova, translated by Ann Goldstein
- Dr. Josef's Little Beauty by Zyta Rudzka, translated by Antonia Lloyd-Jones
- Sons, Daughters by Ivana Bodrožić, translated by Ellen Elias-Bursać
- Just Us / Solo Nostros by Claudia Rankine, translated by Cecilia Pavón
- The Tongue's Blood Does Not Run Dry: Algerian Stories by Assia Djebar, translated by Tegan Raleigh
PLEASE NOTE: AT THIS TIME, KINDLE VERSIONS OF THIS eBOOK ARE NOT AVAILABLE. IF YOU WOULD PREFER TO DOWNLOAD A .PDF FILE INSTEAD OF A .EPUB FILE, PLEASE CLICK HERE.
New Books in Translation from Croatia and Poland
Hailing from Croatia and Poland, our two latest literary fiction releases, in their own ways, explore isolation and captivity, memory and legacy. The first of the two, Sons, Daughters by Ivana Bodrožić, deftly translated into English by Ellen Elias-Bursać, is a novel about being locked in: socially, domestically, and intimately, told through three different perspectives, all affected by the patriarchy in their own way. In the second, Antona Lloyd-Jones' stunning translation of Dr. Josef’s Little Beauty by Zyta Rudzka, twin sisters, Leokadia and Helena, living together in a retirement home not far from Warsaw, reflect on their childhoods spent in a concentration camp in Nazi Germany.
Ivana Bodrožić’s latest award-winning novel tells a story of being locked in: socially, domestically and intimately, told through three different perspectives, all deeply marked and wounded by the patriarchy in their own way.
Here the Croatian poet and writer depicts a wrenching love between a trans man and a cis woman, as well as a demanding love between a mother and a daughter, in a narrative about breaking through and liberation of the mind, family, and society.
This is a story of hidden gay and trans relationships, the effects of a near-fatal accident, and an oppressed childhood, where Ivana Bodrožić tackles the issues addressed in her previous works—issues of otherness, identity and gender, pain and guilt, injustice and violence.A daughter is paralyzed after a car crash, left without the ability to speak, trapped in a hospital bed, unable to move anything but her eyes. Although she is immobilized, her mind reels, moving through time, her memories a salve and a burden. A son is stuck in a body that he doesn’t feel is his own. He endures misperceptions and abuse on the way to becoming who he truly is. A mother who grew up being told she was never good enough, in a world with no place for the desires and choices of women. She carries with her the burden of generations.
These three stories run parallel and intertwine. Three voices deepen and give perspective to one another’s truth, pain, and struggle to survive.
A Holocaust story as fascinating and compelling as it is terrifying and puzzling — a book about aging and war crimes, pain, and pride.
In the middle of summer, omnipresent heat radiates as a group of elderly people are remembering their youth. The story focuses on two twin sisters, Leokadia and Helena, who live together in a retirement home not far from Warsaw. These are not ordinary stories they are sharing, because both of them spent time as children in a concentration camp in Nazi Germany. At the center is Helena, who at the age of 12 was saved from extermination by the notorious doctor Josef Mengele, the real-life Nazi officer and physician who was known as the “angel of death” for the experiments he conducted on prisoners, including twins and siblings.
This is a story both provocative and disturbing about the fear that lingers in victims. Was the sisters’ relationship with the executioner a desperate attempt to save their lives, or perhaps they harbor a hideous pride and sense of superiority over other prisoners? Rudzka’s extraordinary writing turns unsettling questions about memory and survival into art.